“Avoir un caractère de cochon” の意味
「Avoir un caractère de cochon(アヴワール・アン・キャラクテール・ドゥ・コション)」はフランス語の表現で、直訳すると「ブタの性格を持つ」という意味となる。
しかし、これは実際には「気難しい性格である」「わがままである」「扱いにくい」「機嫌が悪い」といったネガティブな意味合いを持つ。
フランス語の「cochon」はブタを意味する言葉であり、この表現は比喩的に、ブタのようにわがままで気難しい性格を持っているときに使われる。例えば、自分の思うようにならない場合などに機嫌を損ねることが多い人を指す。
ただし、この表現は軽いトーンで使われる言い回しであり、相手に対して侮辱的な意図を持って使われることは少ない。
リンク
“Avoir un caractère de cochon” を使った例文
「Il a un caractère de cochon et se met facilement en colère.」(彼は気難しい性格で、すぐ怒る。)
「Elle a un caractère de cochon, alors il vaut mieux ne pas la contrarier.」(彼女は気難しい性格なので、彼女を怒らせない方が良いです。)
「Mon bébé a un caractère de cochon quand il est fatigué.」(私の赤ちゃんは疲れていると、手に負えなくなる。)