ジブリ映画「紅の豚」の挿入歌としても知られるフランスのシャンソン『さくらんぼの実る頃(仏題: Le Temps des cerises)』のフランス語歌詞と英語・日本語の訳詞です。
目次
『さくらんぼの実る頃(Le Temps des cerises)』とは
ジャン=バティスト・クレマン(Jean Baptiste Clément – フランス語版wikipedia)作詞、アントワーヌ・ルナール(Antoine Renard – フランス語版wikipedia)作曲によるフランスのシャンソン。
フランス語の原題は “Le Temps des cerises(ル・タン・デ・スリーズ)”で、直訳すると “さくらんぼの季節” となります。
スタジオジブリの映画「紅の豚」の劇中で、加藤登紀子によるマダム・ジーナが歌う挿入歌としても有名です。
『さくらんぼの実る頃(Le Temps des cerises)』のフランス語歌詞
作詞: ジャン=バティスト・クレマン
作曲: アントワーヌ・ルナール
Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux, du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court, le temps des cerises
Où l’on s’en va, deux, cueillir en rêvant
Des pendants d’oreilles
Cerises d’amour aux robes pareilles,
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court, le temps des cerises
Pendants de corail qu’on cueille en rêvant
J’aimerai toujours le temps des cerises
C’est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte
『さくらんぼの実る頃(Le Temps des cerises)』の加藤登紀子によるフランス語版音声
『さくらんぼの実る頃(Le Temps des cerises)』の英語訳
When we sing the time of cherries
The merry nightingale and the mocking blackbird
Will all be in a revelry
The beauties will have madness in mind
And the lovers, sun in their hearts
When we sing the time of cherries
The mocking blackbird will sing much better
But it is very short, the time of cherries
When we go, by two, to pick in dreams
Pendants of earrings
Love cherries with similar dresses,
Hanging under the leaves like drops of blood
But it is very short, the time of cherries
Coral earrings that we pick up in dreams
I will always love the time of cherries
It’s from that time I keep in my heart
An open wound
『さくらんぼの実る頃(Le Temps des cerises)』の日本語訳
さくらんぼの季節を歌う頃
陽気なナイチンゲールもからかうクロウタドリも
みな浮かれ騒ぐだろう
美女たちは歓喜にあふれ
恋人たちは太陽を心に抱くだろう
さくらんぼの季節を歌う頃
クロウタドリはさらに声高くさえずるだろう
しかし短いひと時、さくらんぼの季節は
夢の中で二人で摘みに出かける季節は
いくつもの耳飾りを
似たようなドレスをまとった恋のさくらんぼが
血の雫のように葉に落ちる
しかし短いひと時、さくらんぼの季節は
夢の中で摘みとる珊瑚のペンダント
私はずっと愛するだろう、さくらんぼの季節を
心に抱きながら、この季節にできた
開いた傷口を