“Tomber dans les pommes” の意味
「Tomber dans les pommes(トンベ ダン レ ポム)」というフランス語の表現は、直訳すると「りんごに落ちる」という意味だが、実際には「気を失う」「気絶する」「失神する」「卒倒する」という意味で使われる。
例えば、「Il est tombé dans les pommes」というと、「彼は気を失った」という意味になる。この表現は、非常に強い感情やショックを受けたり、弱っている状態の人が倒れる様子を表すフレーズである。
“Tomber dans les pommes” を使った例文
「Elle a eu tellement peur qu’elle est tombée dans les pommes.」(彼女はとても怖がって、気絶してしまった。)
「Il faisait si chaud que plusieurs personnes sont tombées dans les pommes pendant le spectacle.」(とても暑かったため、数人がショーの最中に気を失った。)
「Après avoir entendu la mauvaise nouvelle, il est tombé dans les pommes.」(悪い知らせを聞いて、彼は卒倒した。)
リンク