目次
フランス語の形容詞・副詞にかかる比較級の作り方
作り方 | 意味 | |
---|---|---|
優等比較級 | plus + 形容詞/副詞 + que | ~より…である |
同等比較級 | aussi + 形容詞/副詞 + que | ~と同じ…である |
劣等比較級 | moins + 形容詞/副詞 + que | ~ほど…ではない |
形容詞は主語の性・数に一致して変化するが、plus / aussi / moins の形態は変わらない。
また、形容詞・副詞にかかる場合のplusの発音は基本的には/ply/で、plusの[s]は発音されない(詳細は最後の項目を参照)。
ただし、plusの後ろにくる形容詞・副詞が母音で始まる場合はリエゾンが起こり、[z]の発音となる。同様に、moinsの後ろにくる形容詞・副詞が母音で始まる場合もリエゾンが起こり、語末のsが[z]の音となって発音される。
■形容詞にかかる比較級の例文■
Français | Anne est plus grande que Paul. |
---|---|
English | Anne is taller than Paul. |
日本語 | アンはポールより背が高い。 |
■副詞にかかる比較級の例文■
Français | Marc marche aussi vite que Jean. |
---|---|
English | Marc walks as fast as Jean. |
日本語 | マークはジャンと同じくらい速く歩く。 |
フランス語の動詞にかかる比較級の作り方
作り方 | 意味 | |
---|---|---|
優等比較級 | plus que | ~より…する |
同等比較級 | autant que | ~と同じ…する |
劣等比較級 | moins que | ~ほど…しない |
英語では more than / as much as / less than の表現となる。形容詞・副詞にかかる場合の同等比較級で使われるaussiが、autantとなる点に注意。
動詞にかかる場合の<plus que>のplusの発音は/plys/となり、plusの[s]が発音される(詳細は最後の項目を参照)。
■動詞にかかる比較級の例文■
Français | Louis travaille moins que moi. |
---|---|
English | Louis works less than me. |
日本語 | ルイは私ほど働かない。 |
フランス語の名詞にかかる比較級の作り方
作り方 | 意味 | |
---|---|---|
優等比較級 | plus de + 名詞 + que | ~より多くの… |
同等比較級 | autant de + 名詞 + que | ~と同じくらいの… |
劣等比較級 | moins de + 名詞 + que | ~より少ない… |
名詞にかかる場合の<plus de + 名詞 + que>のplusの発音は/plys/となり、plusの[s]が発音される(詳細は最後の項目を参照)。
■名詞にかかる比較級の例文■
Français | Emma a plus de robes que Chloé. |
---|---|
English | Emma has more dresses than Chloe. |
日本語 | エマはクロエより多くのドレスを持っている。 |
フランス語の比較級の強調表現
「~よりずっと…である」といった比較級を強調する表現には、bien や beaucoup を使う。
Français | Alice est devenue beaucoup plus petite que nous. |
---|---|
English | Alice has become much smaller than us. |
日本語 | アリスは私たちよりずっと小さくなった。 |
フランス語の最上級の作り方
作り方 | 意味 | |
---|---|---|
優等最上級 | 定冠詞 + plus (de) | (~のなかで)最も…である |
劣等最上級 | 定冠詞 + moins (de) | (~のなかで)最も…でない |
定冠詞(le / la / les)は、後ろに形容詞がくる場合は主語の性・数に一致して変化するが、後ろに副詞がくる場合は常にleとなる。
■最上級の例文■
Français | Belle était la fille la plus jolie de la ville. (=Belle était la plus jolie fille de la ville.) |
---|---|
English | Belle was the prettiest girl in town. |
日本語 | ベルは町で一番可愛い女の子でした。 |
フランス語の比較級・最上級の特殊な形
原型 | 優等比較級 | 優等最上級 |
---|---|---|
bon | meilleur | 定冠詞 + meilleur(e) |
bien | mieux | le mieux |
mauvais ※ | pire | 定冠詞 + pire |
petit ※ | moindre | 定冠詞 + moindre |
beaucoup | plus | le plus |
peu | moins | le moins |
※mauvais(悪い)とpetit(小さい)は、通常はplus mauvais / plus petitを用いるが、比喩的・抽象的な意味を表す場合に限り、上記の特殊な形となる。
bonの比較級・最上級<meilleur>
形容詞bon(良い)の比較級・最上級は、plus bonではなくmeilleur(比較級) / 定冠詞 + meilleur(最上級)と不規則な形になる。
Français | Ce gâteaux au chocolat est meilleur que ce gâteau aux poires. |
---|---|
English | This chocolate cake is better than this pear cake. |
日本語 | このチョコレートケーキはその梨のケーキよりおいしい。 |
bienの比較級・最上級<mieux>
副詞bien(良く)の比較級・最上級も、bonと同様に不規則であり、mieux(比較級) / le mieux(最上級)となる。bienは副詞であるため、最上級の定冠詞は常にleである。
Français | Ce nouveau couteau coupe mieux que mes anciens couteaux. |
---|---|
English | This new knife cuts better than my old knives. |
日本語 | この新しいナイフは私の古いナイフよりよく切れる。 |
フランス語の比較級・最上級のplusの発音について
フランス語の比較級・最上級で使用されるplusの発音は、語末の[s]が発音される場合と発音されない場合とがある点に注意が必要である。
■plusの[s]が発音されない場合■
- 後ろに形容詞/副詞がくる場合。ただし、後ろにくる形容詞/副詞が母音で始まる場合は、リエゾンが起こり[z]の発音となる。
■plusの[s]が発音される場合■
- 動詞にかかる比較級の<plus que>の形の場合。
- 名詞にかかる比較級の<plus de>の形の場合。
- <plus>が文末にくる場合。
また、否定形の ne…plus(もう~ない)と混同しないこと。否定形の ne…plus の plus は/ply/と発音し、[s]は発音しない。例えば、“Je t’aime plus.” という表現では、plus の[s]を発音するかしないかで意味がまるっきり変わってくるが、どういうことかわかるだろうか。
“Je t’aime plus.” の plus を/plys/と発音すると、比較級の plus となり、「私はあなたをより愛している。」という強調の意味になるが、plus を/ply/と発音すると、ne…plus の表現(※本来は “Je ne t’aime plus.” だが、口語では ne は省略される)になり、「私はもうあなたを愛していない。」という否定の意味になる。
愛を囁くつもりが別れ話を切り出していた、といった大惨事にならないようにくれぐれもご注意を。