Faux amis(ニセの友達)-フランス語と英語で似ているが意味の異なる単語一覧:形容詞・副詞編

フランス語と英語の似てるけれど意味の異なる形容詞・副詞一覧

二言語間において、スペルや発音が同じまたは似ているが意味の異なる単語を「空似言葉」といい、フランス語ではFaux Amis(ニセの友)と呼ばれる。

フランス語と英語でFaux Amis(ニセの友)の形容詞と副詞をそれぞれ一覧にまとめました。

 

Les Faux Amis Franco-Anglais – Adjectives

ENGLISH
(英単語)
FRANÇAIS
(該当のフランス語)
À NE PAS CONFONDRE AVEC
(似ているが異なる意味を持つフランス語)
QUI SE DIT EN ANGLAIS
(左記フランス語の英訳)
(in)consistent(in)cohérentconsistantsolid, thick
一貫性のある(ない)しっかりしている
annoyingagaçantennuyeuxboring
いらいらさせる退屈な
closeproche, serréclosclosed
近い閉じた
comprehensiveglobal, exhaustifcompréhensifunderstanding
包括的な理解のある
concernedsoucieux, inquiet  
心配そうな 
distractedfou, égarédistraitabsent-minded
取り乱した放心した、うわの空の
dramaticspectaculairedramatiquetragic
ワクワクさせるドラマチックな
engagedoccupéengagécommitted (artist)
携わって傾倒している
extrasupplémentaire, en plusextragreat, extraordinary
余分の目立った、 非凡な
gentleaimable, douxgentilnice, kind
穏やかな親切な
grandgrandiosegrandtall, big
壮大な大きい
inconvenientpeu pratique, malcommodeinconvénientdisadvantage, drawback
不便な不利、欠点
inhabitedhabitéinhabitéuninhabited
人が住んでいる無人の
invaluableinestimablenon valableinvalid, not valid
非常に貴重な無効な
largegrand, vastelargewide
大きい幅の広い
miserable(très) malheureux  
みじめな 
positivecatégoriquepositifdefinite, positive
否定しがたい確定した
propercorrect, appropriépropreclean
適切なきれいな
rudeimpoli, grossierrudetough, hard
無礼なつらい、大変な
sensibleraisonnable, sensésensiblesensitive
分別のある敏感な
sympatheticcompatissant, compréhensifsympathiquenice, pleasant
同情的な、思いやりのある感じのよい
tentativetimidetentativeattempt
仮の、一時的試み
touchysusceptibletouchéstruck, moved
怒りっぽい感動する
validvalablevalidefit, well
正当な妥当な

 

Les Faux Amis Franco-Anglais – Adverbs

ENGLISH
(英単語)
FRANÇAIS
(該当のフランス語)
À NE PAS CONFONDRE AVEC
(似ているが異なる意味を持つフランス語)
QUI SE DIT EN ANGLAIS
(左記フランス語の英訳)
actuallyen fait, en réalitéactuellementcurrently, at the moment
実は、実際のところ今、現在
definitelysans aucun doute possible, absolumentdéfinitivementforever, for good
まったく、確かに永久に、完全に
eventuallyfinalementéventuellementpossibly
結局のところ、ついに場合によっては、もしかしたら

 

フランス語と英語で同じ意味を持つ、Vrais Amis真実の友、コグネイト)の形容詞・副詞はこちら