Faux amis(ニセの友達)-フランス語と英語で似ているが意味の異なる単語一覧:名詞P-Z

フランス語と英語の似てるけれど意味の異なる名詞一覧P-Z

二言語間において、スペルや発音が同じまたは似ているが意味の異なる単語を「空似言葉」といい、フランス語ではFaux Amis(ニセの友)と呼ばれる。

フランス語と英語でFaux Amis(ニセの友)の名詞をアルファベット順にPからZまで一覧にまとめました。

 

Les Faux Amis Franco-Anglais – Nouns P to Z

ENGLISH
(英単語)
FRANÇAIS
(該当のフランス語)
À NE PAS CONFONDRE AVEC
(似ているが異なる意味を持つフランス語)
QUI SE DIT EN ANGLAIS
(左記フランス語の英訳)
paindouleurpainbread
partitionséparationpartition(musical) score
petanimal domestique  
petrolessencepétroleoil
photographphotophotographephotographer
phraseexpression, locutionphrasesentence
physicianmédecinphysicienphysicist
placelieu, endroitplace (publique)square
prescriptionordonnance  
preservativeconservateurpréservatifcondom
queuefile d’attentequeue (animal)tail
racecourse, race  
refusedéchetsrefusrefusal
reliefsoulagement, relief  
resignationdémissionrésignationgiving up
restrepos (se reposer) / reste  
routeitinérairerouteroad
sentencephrase / sentence  
socketdouillesocquettesock
sonfilssonsound
spotendroit / tacheun spot publicitairea commercial
stageétape / scène (d’un théatre)stagework experience, internship
stationeryfournitures (de bureau)stationnairestationary
storemagasinun storea blind
suitcostumesuitesequel, rest
surnamenom de famillesurnomnickname
tabletcomprimé, cachet, tablette  
taperuban, bande (magnétique)tapeslap
theatercinéma / théâtre  
tissuemouchoir en papiertissucloth, fabric
tourvoyage, circuittourstroll, drive, turn
vacationvacancesvacationsession, sitting
wagonchariotwagoncarriage, car

 

 

フランス語と英語で同じ意味を持つ、Vrais Amis真実の友、コグネイト)の名詞はこちら